
Metody rozwodu na Ukrainie
Na Ukrainie istnieją dwa sposoby rozwiązania małżeństwa:
- za pośrednictwem urzędu stanu cywilnego;
- przez sąd;
Rozwód za pośrednictwem urzędu stanu cywilnego jest możliwy pod następującymi warunkami:
- brak małoletnich dzieci;
- małżonkowie wyrazili chęć uzyskania rozwodu na Ukrainie;
Rozwód sądowy jest możliwy, jeżeli są małoletnie dzieci lub jeden z małżonków sprzeciwia się rozwiązaniu małżeństwa.
Na czym polega legalizacja dokumentów rozwodowych?
Legalizacja dokumentów polega na umieszczeniu na dokumentach apostille w celu dalszego wykorzystania aktu rozwodu poza Ukrainą.
Umieszczenie apostille na dokumentach urzędowych sporządzonych na terytorium Ukrainy wskazuje na autentyczność podpisu, jakość języka osoby podpisującej dokument, a także autentyczność pieczęci lub stempla umieszczonego na dokumencie.
Prawnik na podstawie zawartej z Klientem umowy reprezentuje jego interesy przed sądami i urzędami stanu cywilnego. Oznacza to, że faktycznie przeprowadza procedurę rozwodową i uzyskuje odpowiednie orzeczenie sądu oraz otrzymuje wszystkie niezbędne informacje i wypisy z urzędu stanu cywilnego.
Po tym, jak prawnik złoży do sądu niezbędne dokumenty rozwodowe, sąd podejmuje decyzję. Nie następuje to od razu, ale po pewnym czasie i wraz z upływem pewnych obowiązkowych procesów, takich jak wzywanie stron z wezwaniami do sądu, zapoznawanie się z materiałami sprawy, rozpatrywanie sprawy co do istoty i końcowy etap – wydanie orzeczenia sądu. na rozwodzie.
Prawnik otrzymuje kopię postanowienia sądu w sprawie rozwodu. Osobliwością takiego dokumentu jest to, że sąd wydaje kopię orzeczenia, w której stwierdza się: „Orzeczenie sądu nie weszło w życie”.
Po 30 dniach taka decyzja „zyskuje moc prawną”, a prawnik otrzymuje postanowienie sądu, które weszło w życie.
Zwykle otrzymujemy dla klientów kilka egzemplarzy (dwa/trzy w zależności od potrzeb).
Jeśli jednak przy rozwodzie nie ma potrzeby posługiwania się dokumentami otrzymanymi za granicą, wystarczy uzyskać jeden odpis postanowienia sądu o rozwodzie.
Małżeństwo uważa się za rozwiązane z chwilą wydania orzeczenia sądu i jego uprawomocnienia się. Oznacza to, że gdy prawnik otrzyma kopię orzeczenia sądu w sprawie rozwodu, w którym widnieje informacja: „Orzeczenie sądu weszło w życie”, małżeństwo zostanie uznane za rozwiązane. Dokumenty te są wystarczające do potwierdzenia rozwodu na Ukrainie.
Aby jednak zawrzeć nowe małżeństwo, konieczne jest posiadanie kolejnej kopii orzeczenia sądu, które weszło w życie. Decyzję sądu należy przedstawić w urzędzie stanu cywilnego.
Opcje rejestracji rozwodu w urzędzie stanu cywilnego
- Skontaktowałeś się z tym samym urzędem stanu cywilnego, w którym odbyło się małżeństwo
Następnie pracownicy urzędu stanu cywilnego wpisują do rejestru państwowego – ujednoliconej komputerowej bazy danych aktów stanu cywilnego na Ukrainie – adnotację o rozwiązaniu małżeństwa. Dopiero po tym możesz zarejestrować nowe małżeństwo.
- Skontaktowałeś się z najbliższym urzędem stanu cywilnego w sprawie rozwodu
Zdarzają się sytuacje, gdy małżonkowie składają wniosek o rozwód do innego urzędu stanu cywilnego, a nie tego, który zarejestrował ich małżeństwo.
W takiej sytuacji urząd stanu cywilnego, do którego złożyłeś wniosek o rozwód, przesyła pocztą odpis orzeczenia sądu o rozwodzie, które uprawomocniło się, do urzędu stanu cywilnego, który bezpośrednio zarejestrował Twoje małżeństwo. Ten urząd stanu cywilnego stwierdza rozwód na podstawie otrzymanego postanowienia sądu o rozwodzie.
Dopiero po wpisaniu informacji do rejestru małżeństwo uważa się za rozwiązane i można zawrzeć kolejne małżeństwo.
Jesteś za granicą i chcesz zawrzeć nowe małżeństwo z cudzoziemcem
Aby to zrobić, potrzebujesz:
- Uzyskaj decyzję sądu o rozwodzie
- Apostille otrzymanego orzeczenia sądu w sprawie rozwodu
- Tłumacz dokumenty i zlecaj tłumaczenie poświadczone notarialnie
- Prawnik w wygodny sposób prześle Ci otrzymane dokumenty
Procedura umieszczania apostille
Aby umieścić apostille należy złożyć:
- oryginał dokumentu, na którym umieszczono apostille, lub jego kopia poświadczona w określony sposób;
- dokument potwierdzający zapłatę za usługę nałożenia apostille lub dokument potwierdzający prawo do zwolnienia z płatności lub jego uwierzytelnioną kopię;
- oświadczenie osoby składającej dokumenty
Prawnik kontaktuje się z urzędem stanu cywilnego w celu opatrzenia dokumentów apostille.
Pracownicy urzędu stanu cywilnego skanują dokument wymagany do opatrzenia apostille, a zeskanowana kopia przesyłana jest pocztą elektroniczną do Ministerstwa Sprawiedliwości Ukrainy w Kijowie.
Pracownicy urzędu stanu cywilnego skanują dokument wymagany do opatrzenia apostille, a zeskanowana kopia przesyłana jest pocztą elektroniczną do Ministerstwa Sprawiedliwości Ukrainy w Kijowie.
Odpowiednio, jeśli podpis się zgadza, pracownik Ministerstwa Sprawiedliwości wyraża zgodę na umieszczenie apostille przez pracownika urzędu stanu cywilnego. W związku z tym pracownik urzędu stanu cywilnego wystawia apostille.
Apostille można również sprawdzić na oficjalnej stronie elektronicznego rejestru apostille (https://apostille.minjust.gov.ua/).
Niuanse w umieszczaniu apostille
Kiedy prawnik otrzymuje orzeczenie sądu, najczęściej sędziowie wydają takie orzeczenie bez osobistego podpisu i umieszczają podpis „podpis” w rubryce.
Jednak to nie wystarczy, aby umieścić apostille. Następnie prawnik składa wniosek o odpis orzeczenia sądu z oficjalnym podpisem sędziego w celu opatrzenia go apostille.
Następnie orzeczenie sądu powinno zostać ostemplowane.
Jeżeli pieczęć nie jest wyraźnie widoczna i jest zabrudzona, apostille nie zostanie Ci przyznane.
Następnie odpowiednio pieczęcie muszą być wyraźnie odzwierciedlone; jeśli podpis się nie zgadza, a pieczęcie nie są wyraźnie odzwierciedlone, Ministerstwo Sprawiedliwości odmawia apostille orzeczenia sądu w 50% przypadków.
Działamy w ten sposób, że mamy tę kwestię, znamy wszystkie niuanse w tych sprawach i w związku z tym prosimy sędziego z urzędu o dodanie atramentu i założenie normalnych pieczęci z odciskami palców.
Następnie odpowiednio w sądzie otrzymujemy trzy egzemplarze wyroku rozwodowego.
Dlaczego trzy kopie?
- Dajemy jeden odpis do przesłania do urzędu stanu cywilnego, w którym małżeństwo zostało zarejestrowane w celu wpisania informacji o jego rozwiązaniu do państwowych rejestrów aktów stanu cywilnego, oraz dwie decyzje, jeśli zajdzie taka potrzeba, w zależności od życzenia klienta, ponieważ stronami w tej sprawie są mąż i żona, w związku z tym przygotowujemy apostille dla naszego klienta, czy to męża, czy żony.
- Na jednym orzeczeniu umieszczamy apostille, jeżeli potrzebujesz, abyśmy przygotowali dokumenty dla drugiej strony, apostille umieszczamy jednocześnie na dwóch egzemplarzach orzeczenia sądu. I tak zazwyczaj wysyłamy do klienta dwa egzemplarze, jeden z apostille, drugi bez apostille.
Następnie, w trakcie umieszczania apostille, orzeczenie sądu wysyłane jest pocztą do wymaganego urzędu stanu cywilnego, a odpowiednia informacja o rozwodzie zostaje wpisana do państwowego rejestru aktów stanu cywilnego.
Po wpisaniu informacji do ww. rejestru zamawiamy od pracownika urzędu stanu cywilnego odpis stwierdzający, że (odpis ten nosi nazwę „O nazwisku przedmałżeńskim”, w którym wpisane jest imię i nazwisko, nazwisko przedmałżeńskie, nazwisko małżeńskie, i dalej jest informacja o tym, że małżeństwo zostało rozwiązane na podstawie „postanowienia sądu nr sprawy” i przez jaki sąd, ale ten odpis z rejestru wydawany jest każdej osobie indywidualnie). Oznacza to, że nie może z niego korzystać zarówno mąż, jak i żona.
Jeśli złożymy zamówienie dla mężczyzny, informacja z tego rejestru podąża za mężczyzną, któremu wydano zamówienie. Jeżeli klient chce, aby taki wypis został sporządzony dla drugiego małżonka, wówczas wypis z rejestru zamawia się odrębnie bezpośrednio dla drugiego małżonka.
Następnie otrzymujemy te wyciągi z rejestru i w razie potrzeby umieszczamy także apostille. Jeśli korzystasz z dokumentów za granicą, nazywa się to legalizacją.
Legalizacja obejmuje:
- decyzja sądu apostille;
- wpis do rejestru urzędu stanu cywilnego;
- uzyskanie wypisu z rejestru i opatrzenie apostille;
W razie potrzeby dokumenty te zostaną następnie przetłumaczone lub przetłumaczone przez tłumacza, a my poświadczymy to tłumaczenie, abyś mógł później korzystać z tych dokumentów w innym kraju w języku, którego potrzebujesz.
Nasza firma zatrudnia tłumaczy, świadczymy również takie usługi, tłumaczymy te dokumenty, a tłumaczenie to zostaje złożone w sądzie z apostille i poświadczone notarialnie. W ten sposób przygotowuje się dokumenty.
Przykładowo, jeśli korzystasz z dokumentów i nie wiesz jeszcze w jakim kraju, nie możesz wykonać tłumaczenia z apostille pierwotnego orzeczenia sądu, ale notariusz może sporządzić kserokopię, poświadczyć notarialnie wyrok rozwodowy i sporządzić kserokopię. -Tłumaczenie.
W ten sposób orzeczenie sądu można przetłumaczyć na wszystkie niezbędne języki. Oznacza to, że sporządzili kserokopię, poświadczyli notarialnie w języku angielskim, kolejną kserokopię w języku niemieckim, a kolejną w języku włoskim i hiszpańskim.
W związku z tym legalizacja jest dodatkową stratą czasu, trwa około miesiąca.
Dlaczego jeden miesiąc?
Przecież po wejściu decyzji w życie apostille trwa około pięciu dni, podczas gdy orzeczenie sądu jest wysyłane do urzędu stanu cywilnego, na pocztę potrzeba od pięciu do siedmiu dni, a pracownicy urzędu stanu cywilnego wprowadzają tam informacje. Zarejestruj się, a następnie otrzymaj wyciąg z Jednolitego Państwowego Rejestru Podmiotów Prawnych oraz apostille wszystkich niezbędnych dokumentów.
Dlatego zgłoś się do naszej firmy, zalegalizujemy Twoje dokumenty.

Przydatne materiały na stronie advokat-family.com.ua:
- Jak długo trwa rozwód
- Jak udokumentować narodziny osoby na terytorium Ukrainy online
- Kto płaci za rozwód na Ukrainie
- Legalizacja dokumentów rozwodowych
- Koszt usług prawnika rozwodowego na Ukrainie
- Jak uzyskać rozwód, jeśli twoja żona przebywa za granicą na Ukrainie
- Jak Ukraińcy mogą uzyskać rozwód w Europie
- Wniosek o rozwód przez sąd na Ukrainie
- Czy warto zmieniać nazwisko po rozwodzie Ukraina
- Apostille na akcie zgonu