- Переклад документів РАЦС та суду
- Оформити переклад свідоцтва про шлюб онлайн
- Зробити переклад свідоцтва про розлучення онлайн
- Переклад витягу з державного реєстру актів цивільного стану
- Переклад свідоцтва про народження дитини, перебуваючи за кордоном
- Переклад свідоцтва про смерть для легалізації
- Переведення рішення суду про розлучення без присутності
- Онлайн переклад документів РАЦС та суду для легалізації
Переклад документів РАЦС та суду
Переклад документів РАЦС та суду найчастіше необхідний для використання цих документів за кордоном. Крім перекладу, також може знадобитися поставити апостиль – штамп, який підтверджує достовірність документа та робить його легальним в інших країнах.
Це пов’язано з тим, що документи, видані в Україні, не у всіх країнах можуть використовуватись для оформлення юридичних питань – сімейних, майнових, освітніх чи професійних. Переклад та легалізація дозволяють оформляти документи за кордоном та вирішувати багато юридичних питань.

Оформити переклад свідоцтва про шлюб онлайн
Переказ свідоцтва про шлюб може знадобитися людям, які мешкають за кордоном для вирішення сімейних питань, працевлаштування або інших юридичних справ.
Під час перекладу свідоцтва про шлюб слід перевірити точність та коректність перекладу, щоб була можливість подальшого використання цього документа.
Зробити переклад свідоцтва про розлучення онлайн
Переказ свідоцтва про розлучення може бути потрібним для повторного укладення шлюбу з іноземцем або українцем в іншій країні, оформлення майнових питань, працевлаштування, вирішення питань про дітей, перебуваючи за кордоном.
За допомогою адвоката Ви можете швидко зробити переклад свідоцтва про розірвання шлюбу та поставити апостиль без приїзду в Україну – онлайн.
Переклад витягу з державного реєстру актів цивільного стану
Витяг з реєстру РАЦС містить детальнішу інформацію, тому її можуть вимагати в іншій країні для юридичного оформлення документів.
Переклад виписки з реєстру РАЦС має бути зроблений за юридичними нормами та правилами. Краще звернутися до юриста, щоб не допустити помилок та неточностей перекладу.
Переклад свідоцтва про народження дитини, перебуваючи за кордоном
Свідоцтво про народження дитини – це важливий документ, необхідний за кордоном для використання у сфері медицини, освіти, вирішення сімейних питань.
Переказ свідоцтва про народження дитини може знадобитися людям, які проживають в іншій країні – Польщі, Чехії, Німеччині, Великій Британії, Франції, Іспанії, Угорщині, Австрії, Канаді, Словаччині, США та багатьох інших.
Переклад свідоцтва про смерть для легалізації
У разі необхідності перекладу свідоцтва про смерть іншою мовою слід правильно вибрати перекладача. Це з тим, що переклад документів відрізняється від звичайного перекладу текстів.
Крім точності перекладу, мають бути враховані юридичні аспекти. Якщо Вам потрібно зробити переклад свідоцтва про смерть, найкраще звернутися до сімейного адвоката.
Переведення рішення суду про розлучення без присутності
Переклад рішення суду про розірвання шлюбу – один із найскладніших переказів. Це з тим, що з наступної легалізації (за потреби) державні органи перевірятимуть відповідність всіх елементів.
Тому потрібно простежити, щоб усі елементи документа були присутні – назви державних органів, усі розділи документа та інше.
Послуги адвоката: переклад документів РАЦС та суду для проставлення штампу апостиль
Адвокат у сімейних справах допоможе оформити правильно переклад документів РАЦС та суду: витяги з реєстру РАЦС, рішення суду про розлучення, шлюб, народження, смерть або рішення суду про розлучення. Переклад, зроблений за допомогою адвоката, буде точно прийнятий для легалізації і буде дійсним в іншій країні.
Онлайн переклад документів РАЦС та суду для легалізації
Щоб оформити переклад та поставити апостиль на документах РАЦС та суду онлайн, без приїзду в Україну, потрібно укласти договір правової допомоги з юристом.
Для цього потрібно:
- Написати чи зателефонувати адвокату.
- Адвокат надішле Вам електронний варіант договору із підписом.
- Ви роздрукуєте договір та поставите підпис.
- Потім потрібно зробити фото чи скан договору.
- Надсилаєте договір електронною поштою або в месенджері адвокату.
Адвокат допоможе оформити переклад документів РАЦС та суду на такі мови: німецьку, англійську, польську, чеську, французьку, італійську, словацьку та інші.

Корисні матеріали сайту advokat-family.com.ua:
- Апостиль на диплом про освіту
- Прийняття спадщини перебуваючи за кордоном
- Як отримати рішення суду про розірвання шлюбу онлайн
- Отримання судових документів (рішення, ухвали, копії матеріалів судових справ)
- Як замовити довідку про несудимість онлайн в Україні
- Скільки триває процедура підготовки довідки про несудимість та як терміново її можна отримати
- Де взяти довідку про несудимість